正文内容 评论(0)
2017年英语四六级考试频现神翻译:活活笑死
12月16日,2017年全国四六级英语考试如期开考,数百万考生参加,热闹程度堪比春运,而在考试结束后,各种吐槽、神翻译承包了周末的所有笑点。
在最开始的写作和听力部分,有的同学就已经翻车了:
今年四级写作题目分别为亲子关系、医患关系、师生关系,翻译题目分别为华山、黄山、泰山。
你知道怎么翻译吗?不少考生都看懵了……
- 人固有一凉,或凉于泰山,或凉于华山,或凉于黄山;人必有一崩,或崩于医患,或崩于师生,或崩于亲子
- 一个四级考生说:“叩头”不知道怎么翻,就翻译成了:Let your head duang duang duang on the ground
- 还记得四大发明的翻译,star farming
下午六级的翻译题目是青海湖、洞庭湖、太湖……
- 上午四级翻译爬山,下午六级翻译投湖
- ?????洞庭湖居然是后鼻音,救命啊考六级还顺带摸底普通话
- 感谢六级给我科普太湖知识,感觉自己枉为无锡人
佛系大学生考四六级:随缘,随缘……