日本一向非常重视对外的文化传播,而大量优质日剧、动漫也让很多人开始学习日语。
通常,大家的学习都是从一些简单日常用语开始,而你好、再见这样的短句就成为最先接触对象。
不过,我们从课本上学到的和在实际使用中还是有所差别的。
据《产经WEST》调查,作为经典日语短句的“さようなら”(撒由那拉,译为:再见)现在已经很少被人使用。在20-70岁人当中,有70%的人放弃这种说法,而在20-30岁人当中,这一比例则高达80%。
日本人之所以嫌弃“さようなら”的原因是语气太过正式,有种“永别”或者“再见,再也不见”的情绪。
那么问题来了,现在的日本人用什么话来说再见呢?
一般来说,对好朋友的话,会使用“またね”(matane)、“じゃあ”(jaa) 或是英文的bye bye;同事或是平辈的人,则习惯用“おつかれさまでした”(辛苦了!);至于长官或是长辈则是“お先に失礼します”(先告辞了!)