正文内容 评论(0)
在经历了和国内另一家软件巨头金山公司在翻译软件和杀毒软件的正面交锋之后,交大铭泰在10月又响亮地喊出了“十月革命”的口号,让人感到这是一家成熟的,有实力,有魄力的公司的有条不紊的商业运作。
作为一家起步较晚的软件公司,交大铭泰的产品之新,覆盖面之广,让人感叹惊奇。从翻译软件东方快车,东方大典,影音播放软件东方之都,网页制作工具东方网页王,而后最新的防病毒软件东方卫士,交大铭泰走出了一条滚动发展的路。现在交大铭泰的产品齐全,涉及互联网应用的众多方面。成为了国内具有很大影响力的软件厂商。
交大铭泰的十月革命,包括以下的内容:推出东方快车2003,东方大典2003,以及成立东方翻译工厂。从产品上可以看出,所谓十月革命几乎完全针对的是翻译市场,为什么交大铭泰刚刚在杀毒软件市场初战告捷的时候,会下这么大的功夫来抢占翻译市场呢?
实际上,据一些权威机构的调查统计和分析预测。目前,全球年翻译产值超过130亿美元,亚太地区占30%,中国市场为亚太地区的30%左右,即127亿元人民币。据美国权威机构对世界翻译市场的调查结果显示,翻译市场规模在2005年将达到227亿美元,中国也将达到200亿人民币的销售额。而信息本地化行业是20世纪90年代初期的新兴产业,跨国公司对此的需求量极大,仅西门子公司每年在手机软件上的翻译投入就达到435万元。这个行业当前的年销售额为150亿美元左右。现在世界上20家最大的信息产业公司投入约15亿美元的本地化费用,就能为客户带来大约500亿美元的销售额。
而相比较而言,杀毒软件市场国内一年的规模也就在一个亿左右,但是竞争的对手却要多很多,交大铭泰把重心放在翻译市场,当然是十分明智的,更何况东方快车系列软件早就已经深入人心,获得了大众的称誉。在翻译软件方面,交大铭泰有着完整的产品链,企业级的雅信CAT产品、针对普通消费者的全文翻译和网页翻译产品《东方快车》、词典类和翻译句子、PDA之类的《东方大典》构成了一个覆盖完整的产品集,既然已经有这样好的基础,当然应该做得更大更好!
东方快车2003,针对有着最广泛需求的网站翻译,走出了革命性的一步。我们都知道互联网已经深深的进入并且影响着我们的生活,然而互联网上绝大多数网站是英文的,这给我们浏览和获取信息带来很大的不便,以前也有很多翻译软件,可以对网站进行一定的翻译,由于网络信息具有信息量巨大、形式复杂多样、更新变化快等特点,要突破网络信息语言交流的障碍,必须能够对网络中不同的信息进行深层次处理。然而这些软件翻译的结果,除了单词可以翻译得让我们读得懂以外,网站页面的内容却总是被翻译得牛头不对马嘴,简直比翻译以前还难懂。
东方快车2003的革命之处,在于专门针对很多著名的国外网站作了“网络汉化包”,还记得早年东方快车曾经针对一些著名的英文软件,专门制作了软件汉化包,现在东方快车2003把这个创意很好的挪到了对网站的翻译上,网络汉化包功能可以对这些网站的语言进行分析,做成语料库。这样,在运用了“网络汉化包”后,能够快速完成网页的全文翻译,可以保证这些网站的内容可以比较完美的翻译成中文,基本上和中文网站一样。长句、难句翻译质量出类拔萃,可读性相较以前版本大幅提高,翻译效果甚至可以和手工翻译相媲美。而且,交大铭泰公司还会不断升级这个网络汉化包,以包容更多的英文网站,逐渐扩大适用范围。
看起来似乎只是交大铭泰对东方快车产品从技术上做出的一次革命,可是仔细分析做出这样的技术革命背后的决策,我们不能得出结论,这更是一种观念的革命!
我们国内以前的软件产品,有一个很明显的特点,就是自己做自己的,不管用户怎么看,不管市场怎么看,只一味强调自己产品的技术有多先进,功能有多强大,而根本不管用户使用起来是否方便,是不是满足了用户的要求。软件的设计往往是从程序员出发,而不是从普通用户出发,结果造成软件功能虽然不错,但是却很难上手,很难使用,或者不是很符合用户的习惯。
而交大铭泰在东方快车2003里面的网络汉化包设计,首先从观念上,就是完全从最终用户的实际需求出发。因为用户需要的,就是将每一个网站汉化,而不是用一种通用的方法,将很多的网站翻译成差不多的样子,当然那样做药困难很多,但是让用户满意才能最终让产品得到很好的市场回应。切实从用户的需求出发,体现了一个软件厂商难得的以人为本的经营理念。就像手机厂商的诺基亚一样,每一款都能切实从用户的需求出发,这样的产品,每一款都会得到用户的良好反映。
从技术出发,还是从市场出发,更重要的是从用户需求出发,正是一个成熟企业的分水岭。
本文收录在
#快讯
- 热门文章
- 换一波
- 好物推荐
- 换一波
- 关注我们
-
微博:快科技官方
快科技官方微博 -
今日头条:快科技
带来硬件软件、手机数码最快资讯! -
抖音:kkjcn
科技快讯、手机开箱、产品体验、应用推荐...