正文内容 评论(0)
“土豪”、“大妈”或被收入《牛津英语词典》
如今风靡我国的热词“土豪”、“大妈”等,有可能在2014年被收入《牛津英语词典》。
近日英国广播公司(BBC)专门为“Tuhao”一词做了一档节目,探讨中文词汇的影响力。连牛津词典方面也关注到了“土豪”、“大妈”等中国热词,并打算在明年将它们收入牛津词典中。
牛津大学出版社双语词典项目经理朱莉·克里曼在接受记者采访时表示,媒体对“Tuhao”的关注,也引发了他们的兴趣。“土豪”这个词在中文当中一直存在,但是最近延伸出了新的含义。“如果这个词语的影响力持续的话,我们会考虑在2014年的更新中把它加入词典之中。”
在汉语中,“土”的意思是粗野,而“豪”的意思是富有。过去,“土豪”指的是仗势欺人的富人。现在中国网民则借用这个词指称那些大手大脚、挥霍钱财的人,以及那些有钱却没有品位的人。9月份苹果公司发布金色的新款手机更是为这个词推波助澜,这款受到中国新贵热捧的机型现在已被称为“土豪金”。
和“Tuhao”一样暂时还没有被《牛津英语词典》正式收录,但已经受到编著者关注的中文热词还有“Dama(大妈)”、“Hukou(户口)”等。