文章中心

当前位置 > 标签 > 翻译
当前标签
  • 翻译
所谓“生肉”,即未经翻译操作、无字幕的纯视频;相对应的,就是已添加字幕、可直接下载观看的视频节目。很多资深影迷常因为影片出炉后无字幕,而无法享受及时的观影体验。如果存在一
喜欢追日漫、看日系动作片的小伙伴一定都会有这样的梦想:如果哪天有一副耳机,能同声把日语翻译过来,最好再带点情绪,就再好不过了,那感觉肯定是看字幕比不了的。 如今梦想实现。据中新网援
12月16日,2017年全国四六级英语考试如期开考,数百万考生参加,热闹程度堪比春运,而在考试结束后,各种吐槽、神翻译承包了周末的所有笑点。 在最开始的写作和听力部分,有的同学就已经翻车了
微软Office套件中的Word是全球最流行的文字处理办公软件之一,用户无数。 然而,这么多年了,Word一直缺少翻译功能。 上月底,微软悄然发布了Word Translator,使用的是微软翻译的后台技术。这
近日,内蒙古呼和浩特市新城区海东路街头出现了一批“土洋结合”的店铺名翻译,网友看完纷纷表示哭笑不得。 “爱尚剪中剪”译成了“Love Cut Cut”,“小徐
百度翻译是很多人查阅外语资料时最长用到的工具,堪称是翻译界的神器之一。 今天,百度翻译宣布,正式和牛津词典展开合作。今后在使用百度翻译时,可查阅权威例句、习语、短语动词、变体、派生
今天,腾讯实时语音翻译App——翻译君,新上线了“同声传译”功能,对着屏幕说话,就可以同时进行翻译,边说边翻。 据悉,腾讯翻译君是一款以AI内核驱动的翻译产品,常规功
夫妻肺片:Husband and wife's lung slice。 有些奇葩翻译真的是毁人不倦…… 据中国政府网报道,6月20日,国家质检总局、国家标准委联合发布《公共服务领域英文译写规范》系
泰国共有30多个民族,总计6000多万人口。其中泰族为主要民族,占人口总数的75%、华裔排第二,大约占有14%。 有如此大的人口比例,在泰国街头,难免会遇到各种中文指示牌。不过有些指示牌上的中
“好像我们生活在两个世界,他们有他们的语言,我们有我们的语言,这两个语言之间是存在隔阂的,我们缺乏一个能让它们相互转换的工作。” 据央视新闻报道,大约2年前,来自北京航空航
目前翻译应用已经成为很多人最常用的工具之一,其中社交用户是一大群体。 为此,Facebook一直在研发更准确、快速的翻译技术。 日前,Facebook方面宣布,开发出了一种基于卷积神经网络的翻译技
滴滴出行宣布,近日在北京、上海、广州三城正式上线双语功能,支持英语界面,并逐步推广。 据官方介绍,上述三地用户下载、更新最新版本的滴滴出行APP后,将陆续看到“多语言”的入口
翻译追求的“信、达、雅”,信:忠实原文,达:通顺、流畅,雅:优雅,美好,简单的说即:忠实、通顺、美好。 不过受互联网思维的影响,以及文化的差异,网上的翻译则更多的存在趣
今天愚人节,我却在写严肃的东西。 上周我在虎嗅撰文致意吴恩达先生的离职,文中有两处提到谷歌翻译和百度翻译的对比:一处是说百度领先谷歌一年上线基于NMT神经网络的翻译系统,一处是说百度翻
3月29日消息,今天Google 翻译更新了新的移动翻译应用,对中国用户来说,最大的变化是可以使用在线翻译了。过去中国大陆用户无法正常使用Google 的移动翻译应用,但其网页版一直可以使用。 提
今天,Google翻译App更新了!8年来,用户可通过translate.google.cn访问网页版的Google翻译,现在用户还可下载Android和iOS版本应用。 据了解,新版Google翻译5.8增加了英语与韩语间的Word L
中国市场强大的消费力让全球商家眼馋,而想要在中国真正的扎根,一个朗朗上口又符合文化习惯的中文名是必不可少的。 近日,国外房屋租赁平台Airbnb正式宣布了其中文名“爱彼迎”。
众所周知,中国神话中的龙和西方传说中的龙无论在外形还是代表意义上都存在很大区别。 因此,有专家提议,对“龙”和“Dragon”之间的汉英互译规则进行修改。 据澎湃新闻
国外游客一直是日本旅游业的“财神爷”,而其中很大一部分都来自中国。于是,日本商家便想尽办法招揽更多的中国游客进店消费,第一步便是打破语言障碍。 为此,松下近日展示了一款&l
在社交媒体当中各种各样的表情符合相当传神的反映了人们聊天时的心理状态,不过在不同国家文化背景下,相同的表情或许就会产生不同的理解,甚至产生不愉快的误会。 为此,英国一家翻译公司近日
首页上一页1234下一页尾页
热门标签排行