正文内容 评论(0

老外被黑神话翻译问题困扰:担心不能领略文化精髓
2023-08-25 15:39:44  出处:游民星空  作者:十三i 编辑:宪瑞     评论(0)点击可以复制本篇文章的标题和链接

近日,《黑神话:悟空》在德国科隆游戏展面向国外玩家开启了线下试玩活动并获得广泛关注。据贴吧用户“十三i”反馈,国外Reddit论坛中的玩家就《黑神话:悟空》的英文本地化展开了讨论,有玩家表示担心英文翻译无法传递中国《西游》文化中一些词语等内容的深层含义,并称这对于英语母语玩家来说可能是一种遗憾。

老外被黑神话翻译问题困扰:担心不能领略文化精髓

“游戏的英配不错,但感觉某些细节方面的表达可能会有所欠缺。例如中国玩家就会注意到虎先锋是东北虎,因为他说的是中国北方方言,这种信息很难以别的语言体现。”

老外被黑神话翻译问题困扰:担心不能领略文化精髓

网友评论:

老外被黑神话翻译问题困扰:担心不能领略文化精髓

老外被黑神话翻译问题困扰:担心不能领略文化精髓

老外被黑神话翻译问题困扰:担心不能领略文化精髓

老外被黑神话翻译问题困扰:担心不能领略文化精髓

老外被黑神话翻译问题困扰:担心不能领略文化精髓

老外被黑神话翻译问题困扰:担心不能领略文化精髓

责任编辑:宪瑞

  • 支持打赏
  • 支持0

  • 反对

  • 打赏

文章价值打分

当前文章打分0 分,共有0人打分
  • 分享好友:
  • |

  • 热门文章
  • 换一波

  • 好物推荐
  • 换一波

  • 关注我们

  • 微博

    微博:快科技官方

    快科技官方微博
  • 今日头条

    今日头条:快科技

    带来硬件软件、手机数码最快资讯!
  • 抖音

    抖音:kkjcn

    科技快讯、手机开箱、产品体验、应用推荐...