正文内容 评论(0

宏碁读作“Hóngjī”还是“Hóngqí”?
2013-10-11 10:12:48  出处:快科技 作者:朝晖 编辑:朝晖     评论(0)点击可以复制本篇文章的标题和链接

有关Acer中文名“宏碁”该读作Hóngqí还是Hóngjī的问题在网上已经有了很多争论,但一直都没有一个确切的答案,那究竟该怎么读?

在中国内地的字典中,“碁”仅有一种读法,即qí(棋的异体字) ,这也是很多人认为应该读作Hóngqí的原因;而在台湾,“碁”字可以读作qí或者jī(读qí时通棋,读jī则有根基的意思)。所以在台湾,一般将“宏碁”读作Hóngjī 。而在一些官方活动中,一些内部人士也读作Hóngjī 。

但确切读法还是要官方来给出答案。iSouth.org就此问题给Acer发去邮件进行了咨询,得到的答复是“The correct way to say Acer in Chinese is:Hóngjī”。

看来,“宏碁”官方的读法应该是“Hóngjī”。其实,我们中的很多人都念对了。

宏碁读作“ Hóngjī”还是“Hóngqí”?

【本文结束】如需转载请务必注明出处:快科技

责任编辑:

  • 支持打赏
  • 支持0

  • 反对

  • 打赏

文章价值打分

当前文章打分0 分,共有0人打分
  • 分享好友:
  • |
本文收录在
#宏碁#评论分析

  • 热门文章
  • 换一波

  • 好物推荐
  • 换一波

  • 关注我们

  • 微博

    微博:快科技官方

    快科技官方微博
  • 今日头条

    今日头条:快科技

    带来硬件软件、手机数码最快资讯!
  • 抖音

    抖音:kkjcn

    科技快讯、手机开箱、产品体验、应用推荐...